高清免费毛片_高清欧美性猛交xxxx黑人猛_高清人人天天夜夜曰狠狠狠狠_高清日韩欧美_三级免费毛片_三级欧美

?
迪普勒专业提供各类型文件的翻译,是一家天津翻译公司,翻译公司,英语翻译,天津英语翻译公司,是从事多年的正规翻译公司。 您暂无新询盘信息!
您的位置:主页>新闻动态>天津翻译公司商标翻译时应遵循的原则

天津翻译公司商标翻译时应遵循的原则

来源:    发布时间:2019-07-26

天津翻译公司商标翻译时应遵循的原则



(一)有益联想原则 


商标对消费者的心理产生一定影响。商标得当,适应消费者的心理需求,则会引起人们的兴起,激发购买欲望;相反,如果商标容易引起人们的负面联想,则肯定会使产品的推广大打折扣。如:“芳芳”系列化妆品曾一度风靡中国城市,其英文商标译为“Fang Fang”。译者在音译的同时却忘了Fang这个词在英文中可指“狼牙”或“毒蛇的牙齿”。一个Fang不够,还要再加上一个,岂不令人毛骨悚然,望而生畏!而英国一家食品公司用“Anchor”作为其商标,原文的喻意是容易令消费者满意的;船抛锚后停泊不再漂移,比喻产品质量稳定可靠。但如果直接意译成中文“抛锚”或“锚位”,中国人恐怕难以把它与食品的质量可靠联系起来,若音译为“安可”,人们会自然联系到“安全,安心,可爱”等字眼,其商标有意联系的目的也就达到了。


(二)避繁就简 朗朗上口原则 


有些英语商标本身较长,若按音译会出现拗口或难以记忆的译文,因此应灵活掌握,讲求技巧。如:美国胶卷“Kodak”,要是严格按其发音来译,应译为“柯达克”,单实际上“柯达”才真正为广大消费者所熟悉,这不仅因为其简单上口,还在于它能够在音韵上更容易让消费者联想到产品的性能。(“柯达”与按快门的“喀哒”声相似。) 


(三)文化差异原则 


一个国家或地区的文化,往往受到语言、宗教、价值观、生活态度、教育科技水平、物质文化程度、社会组织形式、政治和法律等因素的影响,因此,翻译商标时应充分考虑到产品所销国家和地区的文化、历史和风俗。 


(四)力求规范统一原则 


对于同一商标,往往有多种译法,但多个译名会给商家和消费者带来不便甚至损失。因此,商标翻译时应尽量尝试各种不同的方法,不断斟酌,以选择一个恰当、突出的译名。例如:美国产的照相机“Polaroid ”就有“宝丽得”,“宝来得”,“拍立得”和“波拉罗伊得”四种译法,笔者认为应统一为“拍立得”。 


标签:

相关产品

主站蜘蛛池模板: 2020国产成人免费视频 | 国产午夜精品久久久久小说 | 久爱综合| 国产激情在线 | 成年免费观看 | 国产抠逼 | 91杏吧在线网站 | 日韩欧美在线观看成人 | 国产成人免费片在线观看 | www.国产精品视频 | 国产成人精品福利色多多 | 九九精品在线观看 | 国产黄在线观看免费观看不卡 | 2020自拍偷区亚洲综合图片 | 欧美一级毛片欧美一级无片 | 国产成人亚综合91精品首页 | 成人特级毛片69免费观看 | 国产一区在线观看免费 | 黄页网站免费男人观看 | 黑人vs亚洲美女在线观看 | 欧美日韩精品 | 欧美一区二区三区东南亚 | 草莓视频不看不行 | 欧美日韩一区二区三区免费不卡 | 欧美一区二区在线免费观看 | 国产欧美精品一区二区色综合 | 成人在线视频免费观看 | 99视频在线| 精品一区二区久久久久久久网精 | 国产一区二区播放 | 福利片免费一区二区三区 | 成人做爰全过程免费看网站 | 91精品在线看| 99视频在线 | 久久精品免视看国产陈冠希 | 欧美综合图区亚洲综合图区 | 国产极品一区 | 国产一区二区三区免费观看 | 欧美成人午夜视频在线观看 | a级大片免费观看 | 国产色在线观看 |